2011年5月10日 星期二

From onodera family

Tiffy、こんばんは。
お元気ですか。
そちらはもうかなり暑いのかな。
三瀬村の今日は、初夏のように汗ばむ日でしたよ。
それでも朝方はまだひんやり涼しくて、
毎朝ジュースにしている春ヨモギを摘む時は
手先が冷たいぐらいです。

Tiffy 
最近好嗎? 
妳那邊已經很熱了吧
今天三瀨村就像初夏一樣是一個已經會微微出汗的日子。
但是清晨的時候,還是很涼爽
摘取每天早上當飲料喝的春蒿時,手指尖都還是很冷

さてさて、Tiffy、届きましたよ!君の素晴らしい本が!!
ほんとにありがとう!そして、ご出版、おめでとう!!!
昨年の日本の旅をこんな素敵なカタチにするなんて、
ほんとにびっくり、そして、すごいなあ、と思いました。

還有已經收到Tiffy的書了,是很棒的一本書喔!
真是謝謝妳,還要恭喜妳順利出版!
去年的日本旅程能夠以這樣的方式呈現,
真的是令我感到很驚訝,而且真的覺得妳好厲害。

送っていただいた本は少しずつ皆さんにお渡ししています。
みんな一様に、驚き、そして、とっても感動していますよ。
Tifffyはほんとにすごいなあ。
でも愉しい本だね!
台湾語をちゃんとは読めないけれど、
漢字を拾いつつ、書いてあることを想像して
みんなで笑ったり、喜んだりしています。

妳寄來的書我們也有分享給大家看
大家也是一樣感到很驚訝,
而且心裡都很感動,覺得Tiffy好棒。     
雖然是中文,沒有辦法完全理解
但是看著能懂的漢字,想像著寫的內容
大家一起笑著,開心的閱讀

今月の21日はみんなで田植えです。
今は毎日田植えの準備や畑の仕事に汗をかいています。
山菜もタケノコもいっぱい出て、
毎日山の幸に感謝の食卓です。
またいつかTiffyがこちらに来るのを楽しみにしています。

這個月21日要開始插秧了
最近每天都揮汗準備插秧和田裡的工作
現在是山菜和筍子的產季
所以每天在餐桌上都是滿懷感謝的享用山的產物。
期待未來哪天Tiffy能再過來。

それでは、Tiffyにとって、この春も素敵な日々でありますように。
深謝
小野寺ファミリーより

最後,祝Tiffy這個春天日日是好日
衷心感謝
小野寺一家

p.s
先月はお花見に行きました!
上個月去賞花